Los
emblemas son gestos que tienen un significado específico, pudiéndose traducir
dicho significado directamente a palabras (Petisco Rodríguez & Nahikari Sánchez, 2016) . Son emitidos
consciente e intencionadamente.
Surgen
como una forma alternativa a la comunicación a través de la voz, para ser empleados
cuando las condiciones de habla son difíciles o imposibles, existe una gran
distancia entre emisor y receptor, o por acuerdo entre emisor y receptor. Por
tanto, la función que cumplen los emblemas es puramente comunicativa. También
se pueden emplear para suplir o repetir el contenido de una comunicación
verbal, para enfatizar algunos aspectos del mensaje verbal que tratamos de
transmitir, o para contradecir, en sentido irónico, lo expuesto verbalmente.
Para
Ekman y Friesen (1972) los emblemas pueden
involucrar acciones de cualquier parte del cuerpo, aunque típicamente suelen
estar implicadas las manos, la orientación de la cabeza, los movimientos de la
musculatura facial o la postura.
Por
lo general, todos solemos ser conscientes de la emisión de emblemas, pero en
ocasiones pueden producirse lo que Ekman denominó “deslices emblemáticos” (Ekman & Friesen,
1972) .
Se trataría de situaciones en las que no elegimos emplear un emblema de forma
deliberada surgiendo este de forma no consciente. Así el “gesto de la peineta”,
consistente en dejar rígido el dedo medio mientras se mantiene la mano cerrada
en forma de puño (gesto que simboliza un pene con los testículos), aparece en
ocasiones de forma inconsciente, simbolizando expresiones del tipo “jódete”,
“vete al carajo” o “chúpala”. Otro típico desliz emblemático consiste en hacer
un movimiento de afirmación con la cabeza mientras se pronuncia un “no” de
manera verbal (o viceversa), o encoger los hombros como símbolo de
“impotencia”.
Otra
peculiaridad de los emblemas es que muchos de ellos son específicos de una
cultura en particular, aunque también existen emblemas que, en mayor o menor
medida, son universales o casi universales. Algunos de esos emblemas serían,
por ejemplo, el conocido “flash de cejas” (elevación de cejas con una duración
muy breve) que se emplea como saludo; el gesto de burla, consistente en apoyar
el pulgar sobre la nariz mientras los demás dedos se despliegan a modo de
abanico (muy extendido en la Europa occidental); agitar la mano, a modo de
saludo o despedida; llevarse la mano a
la boca, en señal de hambre (no en todos los países); o inclinar la cabeza
hacia un lado cerrando los ojos y colocando las manos debajo a modo de
almohada, como señal de sueño o simbolizando el acto de dormir.
Pero
cuidado, un problema que conlleva el empleo de emblemas es que un mismo signo
puede tener significados muy diferentes, en función de la cultura ante la que
nos encontremos. Así, el conocido “gesto del anillo”, donde el pulgar e índice
se juntan formando un círculo, puede significar que algo es “ok” en países como
Estados Unidos o Gran Bretaña, “cero” o “nada” en países como Francia, “dinero”
en países como Japón y ser un insulto sexual obsceno en países como Italia o
Brasil (ya que simbolizaría el “ano”). Quizás por ello, diversos autores han
tratado de confeccionar listados de emblemas correspondientes a diferentes
culturas, como Kaulfers (1931) , Green (1968) , Saitz &
Cervenka (1972) , Johnson, Ekman
& Friesen (1975) o Poyatos (1977) .
La
web PlimsleurApproach.com, dedicada al aprendizaje de idiomas, en su día editó
información sobre 7 emblemas cuyo uso, en función del país donde nos
encontremos, podría acarrearnos problemas:
Trabajos citados
Ekman, P., &
Friesen, W. V. (1972). Hand movement. Journal of Communication, 22,
353-374.
Green, J. R.
(1968). A gesture inventory for the teaching spanish. Filadelfia:
Chilton Books.
Johnson, H. G.,
Ekman, P., & Friesen, W. V. (1975). Communicative Body Movements: American
Emblems. Semiotica, 15(4), 335-353.
Kaulfers, W. V. (1931). Curiosities of colloquial
gesture. Hispania, 14, 249-264.
Petisco Rodríguez, J., & Nahikari Sánchez, H.
(2016). Expresión corporal. Movimientos corporales, posturas, orientación
corporal y gestos. En R. López Pérez, F. Gordillo León, & M. Grau
Olivares, Manual de Análisis de Comportamiento no Verbal: más allá de la
comunicación. Madrid: Pirámide.
Poyatos, F.
(1977). Forms and functions of non verbal communication in the novel: A new
perspective of the author-character-reader relationship. Semiótica,
295-238.
Saitz, R. L.,
& Cervenka, E. J. (1972). Handbook of gestures: Colombia and Unites
States. La Haya: Mouton Publishers.